< Nnwom 145 >
1 Ayeyi dwom. Dawid de. Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse; mɛkamfo wo din daa daa.
A Psalm of Praise. David’s. I will extol thee, my God, O King, and will bless thy Name, to times age-abiding and beyond:
2 Da biara, mɛkamfo wo; na mama wo din so daa daa.
Every day, will I bless thee, and praise thy Name, to times age-abiding and beyond.
3 Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse; obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.
Great is Yahweh—and worthy to be heartily praised, And, his greatness, is unsearchable.
4 Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo; wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.
Generation unto generation, shall celebrate thy works, and, thy mighty deeds, shall they tell:
5 Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm, na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.
The splendour of the glory of thy majesty, shall they speak, and, thy wonders, will I utter.
6 Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm; na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.
And, the might of thy terrible acts, shall men speak, and, as for thy greatness, I will recount it.
7 Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa, na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.
The memory of thy great goodness, shall men pour forth, and, thy righteousness, shall they shout aloud.
8 Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo; ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
Gracious and compassionate, is Yahweh, —slow to anger, and of great lovingkindness.
9 Awurade ye ma obiara; na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.
Good is Yahweh to all, and, his tender compassions, are over all his works.
10 Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo; na wʼahotefo bɛma wo so.
All thy works, O Yahweh, will give thanks unto thee, —and, thy men of lovingkindness, will bless thee:
11 Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
The glory of thy kingdom, will they tell, —and, thy power, will they speak.
12 sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.
To make known to the sons of men, his mighty deeds, and the splendid glory of his kingdom.
13 Wʼahenni yɛ daa ahenni, na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa. Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so, na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
Thy kingdom, is a kingdom of all ages, —and, thy dominion, is over generation after generation.
14 Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
15 Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan, na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.
The eyes of all, for thee, do wait, and, thou, givest them their food in its season.
16 Wubue wo nsam, na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.
Thou, openest thy hand, and fillest every living thing with gladness.
17 Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu; na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.
Righteous is Yahweh in all his ways, and kind in all his works.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa, wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.
Near is Yahweh to all who call upon him, —to all them who call upon him in faithfulness.
19 Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn; otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.
The desire of them who revere him, will he fulfil, and, their cry, will he hear, and will save them.
20 Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so, nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
21 Mʼano bɛkamfo Awurade. Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.
The praise of Yahweh, my mouth shall speak, That all flesh may bless his holy Name, Unto times age-abiding and beyond.