< Nnwom 145 >
1 Ayeyi dwom. Dawid de. Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse; mɛkamfo wo din daa daa.
A song of praise. Of David. I will exalt you, my God, O king: I will praise your name for ever and ever.
2 Da biara, mɛkamfo wo; na mama wo din so daa daa.
I will bless you every day: I will praise your name for ever and ever.
3 Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse; obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.
Great is the Lord and worthy all praise, his greatness is unsearchable.
4 Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo; wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.
One age to another shall praise your deeds, declaring the mighty things you have done.
5 Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm, na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.
Of your glorious majesty they shall tell, and I will muse of your many wonders.
6 Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm; na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.
Of the might of your terrible acts they shall speak, and the tale of your great deeds I will tell.
7 Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa, na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.
The fame of your abundant goodness and righteousness they shall pour forth in song.
8 Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo; ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
The Lord is full of grace and pity, patient and rich in loving-kindness.
9 Awurade ye ma obiara; na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.
The Lord is good to all the world, and his pity is over all things that he made.
10 Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo; na wʼahotefo bɛma wo so.
All your works give you thanks, O Lord, and you are blessed of those who love you.
11 Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
They shall speak of your glorious kingdom, and of your might shall they discourse,
12 sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.
making known to all his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Wʼahenni yɛ daa ahenni, na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa. Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so, na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
Yours is a kingdom that lives through all ages: through all generations extends your dominion.
14 Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
The Lord upholds all who fall; he lifts up all who are bowed down.
15 Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan, na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.
The eyes of all look in hope to you, and you give them their food in due season.
16 Wubue wo nsam, na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.
You yourself open your hand, and fill with your favor all things that live.
17 Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu; na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.
The Lord is righteous in all his ways, gracious is he in all that he does.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa, wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.
The Lord is near to all who call him, to all who call upon him in truth.
19 Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn; otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.
He will fulfil the desires of those who fear him; he will hear their cry for help and save them.
20 Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so, nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
The Lord is the keeper of all who love him, but all the wicked will he destroy.
21 Mʼano bɛkamfo Awurade. Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.
My mouth will utter the praise of the Lord, and all life will bless his holy name for ever and ever.