< Nnwom 145 >
1 Ayeyi dwom. Dawid de. Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse; mɛkamfo wo din daa daa.
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Da biara, mɛkamfo wo; na mama wo din so daa daa.
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse; obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.
Great is Yhwh, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo; wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm, na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm; na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.
And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7 Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa, na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo; ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
Yhwh is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 Awurade ye ma obiara; na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.
Yhwh is good to all: and his tender mercies are over all his works.
10 Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo; na wʼahotefo bɛma wo so.
All thy works shall praise thee, O Yhwh; and thy saints shall bless thee.
11 Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Wʼahenni yɛ daa ahenni, na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa. Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so, na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
14 Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
Yhwh upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
15 Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan, na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
16 Wubue wo nsam, na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu; na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.
Yhwh is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa, wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.
Yhwh is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn; otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so, nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
Yhwh preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 Mʼano bɛkamfo Awurade. Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.
My mouth shall speak the praise of Yhwh: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.