< Nnwom 145 >
1 Ayeyi dwom. Dawid de. Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse; mɛkamfo wo din daa daa.
A Psalm of praise. Of David. I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
2 Da biara, mɛkamfo wo; na mama wo din so daa daa.
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3 Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse; obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.
Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo; wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.
One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm, na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.
I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm; na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.
And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
7 Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa, na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
8 Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo; ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.
9 Awurade ye ma obiara; na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.
Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.
10 Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo; na wʼahotefo bɛma wo so.
All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee.
11 Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;
12 sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.
To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.
13 Wʼahenni yɛ daa ahenni, na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa. Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so, na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations.
14 Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.
15 Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan, na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season.
16 Wubue wo nsam, na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu; na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.
Jehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa, wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.
Jehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth.
19 Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn; otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.
He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them.
20 Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so, nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.
21 Mʼano bɛkamfo Awurade. Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.
My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.