< Nnwom 145 >
1 Ayeyi dwom. Dawid de. Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse; mɛkamfo wo din daa daa.
David's [Psalm of] praise. I will exalt thee, my God, my king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Da biara, mɛkamfo wo; na mama wo din so daa daa.
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3 Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse; obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.
The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
4 Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo; wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.
Generation after generation shall praise thy works, and tell of thy power.
5 Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm, na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.
And they shall speak of the glorious majesty of thy holiness, and recount thy wonders.
6 Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm; na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.
And they shall speak of the power of thy terrible [acts]; and recount thy greatness.
7 Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa, na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.
They shall utter the memory of the abundance of thy goodness, and shall exult in thy righteousness.
8 Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo; ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
9 Awurade ye ma obiara; na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.
The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
10 Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo; na wʼahotefo bɛma wo so.
Let all thy works, O Lord, give thanks to thee; and let thy saints bless thee.
11 Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy dominion;
12 sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.
to make known to the sons of men thy power, and the glorious majesty of thy kingdom.
13 Wʼahenni yɛ daa ahenni, na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa. Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so, na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
14 Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
15 Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan, na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest [them] their food in due season.
16 Wubue wo nsam, na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.
Thou openest thine hands, and fillest every living thing with pleasure.
17 Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu; na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa, wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.
The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn; otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.
He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
20 Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so, nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
21 Mʼano bɛkamfo Awurade. Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.