< Nnwom 145 >
1 Ayeyi dwom. Dawid de. Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse; mɛkamfo wo din daa daa.
Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
2 Da biara, mɛkamfo wo; na mama wo din so daa daa.
Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
3 Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse; obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.
Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
4 Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo; wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
5 Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm, na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
6 Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm; na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.
И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
7 Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa, na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
8 Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo; ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 Awurade ye ma obiara; na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
10 Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo; na wʼahotefo bɛma wo so.
Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
11 Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
12 sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
13 Wʼahenni yɛ daa ahenni, na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa. Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so, na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
14 Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
15 Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan, na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.
Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
16 Wubue wo nsam, na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.
Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
17 Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu; na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.
Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa, wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.
Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
19 Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn; otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.
Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
20 Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so, nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
21 Mʼano bɛkamfo Awurade. Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.