< Nnwom 142 >
1 Dawid de. Bere a na ɔwɔ ɔbodan mu no. Mpaebɔ. Meteɛ mu su frɛ Awurade; mema me nne so su frɛ Awurade sɛ onhu me mmɔbɔ.
A maschil of David, when he was in the cave; a prayer. With my voice I cry out for help to Yahweh; with my voice I plead for Yahweh's favor.
2 Mihwie mʼahiasɛm gu nʼanim; meka me haw kyerɛ no.
I pour out my lament before him; I tell him my troubles.
3 Sɛ me kra tɔ beraw wɔ me mu a, ɛyɛ wo na wunim me kwan. Ɔkwan a menam so no nnipa asum me afiri.
When my spirit is weak within me, you know my path. In the way that I walk they have hidden a trap for me.
4 Hwɛ na hu, obiara nni me nifa so; mʼasɛm mfa obiara ho; minni guankɔbea bi; me nkwa mfa obiara ho.
I look to my right and and see that there is no one who cares about me. There is no escape for me; no one cares about my life.
5 Awurade, misu frɛ wo; mise, “Wone me guankɔbea, me kyɛfa wɔ ateasefo asase so.”
I called out to you, Yahweh; I said, “You are my refuge, my portion in the land of the living.
6 Tie me sufrɛ, na mewɔ ahohia kɛse mu; gye me fi mʼataafo nsam, efisɛ wɔn ho yɛ den sen me.
Listen to my call, for I have been brought very low; rescue me from my persecutors, for they are stronger than I.
7 Yi me fi mʼafiase, na makamfo wo din. Afei atreneefo betwa me ho ahyia esiane wo papa a woayɛ me no nti.
Bring my soul out of prison so that I may give thanks to your name. The righteous will gather around me because you have been good to me.”