< Nnwom 142 >
1 Dawid de. Bere a na ɔwɔ ɔbodan mu no. Mpaebɔ. Meteɛ mu su frɛ Awurade; mema me nne so su frɛ Awurade sɛ onhu me mmɔbɔ.
Maschil. Of David. A prayer when he was in the hole of the rock. The sound of my cry went up to the Lord; with my voice I made my prayer for grace to the Lord.
2 Mihwie mʼahiasɛm gu nʼanim; meka me haw kyerɛ no.
I put all my sorrows before him; and made clear to him all my trouble.
3 Sɛ me kra tɔ beraw wɔ me mu a, ɛyɛ wo na wunim me kwan. Ɔkwan a menam so no nnipa asum me afiri.
When my spirit is overcome, your eyes are on my goings; nets have been secretly placed in the way in which I go.
4 Hwɛ na hu, obiara nni me nifa so; mʼasɛm mfa obiara ho; minni guankɔbea bi; me nkwa mfa obiara ho.
Looking to my right side, I saw no man who was my friend: I had no safe place; no one had any care for my soul.
5 Awurade, misu frɛ wo; mise, “Wone me guankɔbea, me kyɛfa wɔ ateasefo asase so.”
I have made my cry to you, O Lord; I have said, You are my safe place, and my heritage in the land of the living.
6 Tie me sufrɛ, na mewɔ ahohia kɛse mu; gye me fi mʼataafo nsam, efisɛ wɔn ho yɛ den sen me.
Give ear to my cry, for I am made very low: take me out of the hands of my haters, for they are stronger than I.
7 Yi me fi mʼafiase, na makamfo wo din. Afei atreneefo betwa me ho ahyia esiane wo papa a woayɛ me no nti.
Take my soul out of prison, so that I may give praise to your name: the upright will give praise because of me; for you have given me a full reward.