< Nnwom 139 >

1 Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
2 Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
3 Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
4 Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
5 Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
6 Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
7 Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
8 Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol h7585)
If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol h7585)
9 Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
10 mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
11 Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
12 sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
13 Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
14 Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
15 Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
16 wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
17 Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
18 Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
19 Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
20 Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
21 Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
22 Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
I hate them completely; they have become my enemies.
23 Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
24 Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so. Wɔde ma dwonkyerɛfo.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.

< Nnwom 139 >