< Nnwom 139 >

1 Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
“To the chief musician, by David, a psalm.” O Lord! thou hast searched me through, and thou knowest [me].
2 Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
Thou indeed knowest my sitting down and my rising up, thou understandest my thinking while yet afar off.
3 Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
My walking and my lying down hast thou limited, and with all my ways art thou acquainted.
4 Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
For, while there is not a word on my tongue, lo, thou, O Lord, knowest it entirely.
5 Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
Behind and before hast thou hedged me in, and thou placest upon me thy hand.
6 Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
Too wonderful is such knowledge for me: it is too exalted, I cannot attain unto it.
7 Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee away from thy presence?
8 Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol h7585)
If I should ascend into heaven, thou art there; and if I should make my bed in the nether world, behold, thou art there. (Sheol h7585)
9 Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
If I should lift up the wings of the morning-dawn, if I should dwell in the uttermost parts of the sea:
10 mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
Even there would thy hand lead me, and thy right hand would seize hold of me.
11 Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
If I said, Surely darkness shall enshroud me, and into night [be turned] the light about me:
12 sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
Yet even darkness can obscure nothing from thee; but the night will shine like the day; both the darkness and the light are alike [to thee].
13 Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
For thou possessest my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14 Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
I will thank thee therefore, that I am [so] fearfully [and] wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
My being was not concealed from thee, when I was made in secret, when I was [so to say] embroidered in the lowest parts of the earth.
16 wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
My undeveloped substance did thy eyes see; and in thy book were all of them written down—the days which have been formed, while yet not one of them was here.
17 Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
And how precious are unto me thy thoughts, O God! how mightily great is their sum!
18 Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
Should I count them, they would be more numerous than the sand: I awake, and I am still with thee.
19 Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
If thou wouldst but slay the wicked, O God! and ye men of blood, depart from me.
20 Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
Who speak of thee for a wicked end, thy enemies, that bear [thy name] for a vain purpose.
21 Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
Behold, those that hate thee I ever hate, O Lord; and for those that rise up against thee do I feel loathing.
22 Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
With the utmost hatred do I hate them: enemies are they become unto me.
23 Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
Search me through, O God, and know my heart; probe me, and know my thoughts:
24 Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so. Wɔde ma dwonkyerɛfo.
And see if there be a way of perverseness in me, and lead me on the way of eternity.

< Nnwom 139 >