< Nnwom 139 >
1 Wɔde ma dwonkyerɛfo. Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
2 Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
3 Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
4 Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
5 Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
6 Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
7 Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
8 Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol )
If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol )
9 Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
10 mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
11 Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
12 sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
13 Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
14 Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
15 Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
17 Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
But your friends, O God, have been greatly honored by me; their rule has been greatly strengthened.
18 Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
19 Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
20 Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
21 Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
22 Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
23 Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
24 Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so.
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.