< Nnwom 139 >
1 Wɔde ma dwonkyerɛfo. Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
Lord, thou hast proved me, and known me:
2 Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
Thou hast know my sitting down, and my rising up.
3 Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
4 Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
5 Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
6 Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
7 Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
8 Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol )
If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol )
9 Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
10 mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
11 Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
12 sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
13 Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
14 Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
15 Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
16 wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
17 Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
18 Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
19 Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
20 Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
21 Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
22 Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
23 Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
24 Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so.
And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.