< Nnwom 139 >

1 Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
To the chief Musician. A Psalm of David. Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
2 Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
Thou knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
3 Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
4 Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5 Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
7 Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
8 Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol h7585)
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there]; (Sheol h7585)
9 Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
[If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
10 mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
12 sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
13 Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
14 Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.
15 Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
16 wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all [my members] were written; [during many] days were they fashioned, when [as yet] there was none of them.
17 Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19 Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
Oh that thou wouldest slay the wicked, O God! And ye men of blood, depart from me.
20 Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
For they speak of thee wickedly, they take [thy name] in vain, thine enemies.
21 Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
22 Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
23 Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
24 Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so. Wɔde ma dwonkyerɛfo.
And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.

< Nnwom 139 >