< Nnwom 139 >
1 Wɔde ma dwonkyerɛfo. Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
2 Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
5 Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
6 Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
This knowledge is beyond me. It’s lofty. I cannot attain it.
7 Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8 Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol )
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol (Sheol ), behold, you are there!
9 Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
10 mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
12 sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
even the darkness does not hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
14 Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
15 Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
My frame was not hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
18 Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
20 Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
LORD, do not I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.