< Nnwom 136 >
1 Monna Awurade ase na oye.
Tacker Herranom, ty han är god; ty hans godhet varar evinnerliga.
2 Monna anyame mu Nyankopɔn no ase.
Tacker alla gudars Gudi; ty hans godhet varar evinnerliga.
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Tacker alla herrars Herra; ty hans godhet varar evinnerliga.
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwonwade akɛse.
Den stor under gör allena; ty hans godhet varar evinnerliga.
5 Ɔno na ofi ne ntease mu bɔɔ ɔsoro.
Den himlarna skickeliga gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
6 Ɔno na ɔtrɛw asase mu de kataa nsu so.
Den jordena på vatten utsträckt hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
7 Ɔno na ɔbɔɔ akanea akɛse no.
Den stor ljus gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
8 Ɔbɔɔ owia sɛ enni adekyee so.
Solena till att förestå dagenom; ty hans godhet varar evinnerliga.
9 Ɔbɔɔ sram ne nsoromma sɛ wonni adesae so no.
Månan och stjernorna till att förestå nattena; ty hans godhet varar evinnerliga.
10 Ɔno na okunkum Misraimfo mmakan,
Den Egypten slog på deras förstfödingar; ty hans godhet varar evinnerliga.
11 na oyii Israelfo fii wɔn mu no.
Och utförde Israel ifrå dem; ty hans godhet varar evinnerliga.
12 Ɔde nsa kɛse ne basa a wateɛ mu.
Med väldiga hand och uträcktom arm; ty hans godhet varar evinnerliga.
13 Ɔno na ɔpaee Po Kɔkɔɔ no mu no,
Den röda hafvet skifte i två delar; ty hans godhet varar evinnerliga.
14 na ɔde Israelfo faa mfimfini no.
Och lät Israel derigenom gå; ty hans godhet varar evinnerliga.
15 Nanso ɔpraa Farao ne nʼasraafo guu Po Kɔkɔɔ mu no.
Den Pharao och hans här i röda hafvet störte; ty hans godhet varar evinnerliga.
16 Ɔno na odii ne nkurɔfo anim wɔ sare no so.
Den sitt folk förde genom öknena; ty hans godhet varar evinnerliga.
17 Ɔno na okum ahemfo akɛse no,
Den stora Konungar slog; ty hans godhet varar evinnerliga;
18 na okum ahemfo akunini no.
Och drap mägtiga Konungar; ty hans godhet varar evinnerliga:
19 Okum Amorifo hene, Sihon,
Sihon, de Amoreers Konung; ty hans godhet varar evinnerliga:
Och Og, Konungen i Basan; ty hans godhet varar evinnerliga.
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade.
Och gaf deras land till arfs; ty hans godhet varar evinnerliga.
22 Ɔde maa ne somfo Israel sɛ agyapade.
Till arfs sinom tjenare Israel; ty hans godhet varar evinnerliga.
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛwyɛ mu.
Ty han tänkte på oss, då vi undertryckte voro; ty hans godhet varar evinnerliga.
24 Na ogyee yɛn fii yɛn atamfo nsam.
Och förlossade oss ifrå våra fiendar; ty hans godhet varar evinnerliga.
25 Ɔno na ɔma abɔde biara aduan.
Den allo kötte mat gifver; ty hans godhet varar evinnerliga.
26 Monna ɔsorosoro Nyankopɔn no ase.
Tacker Gudi af himmelen; ty hans godhet varar evinnerliga.