< Nnwom 136 >
1 Monna Awurade ase na oye.
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Monna anyame mu Nyankopɔn no ase.
Oh zahvaljujte se Bogu bogov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Oh zahvaljujte se Gospodu gospodov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwonwade akɛse.
Njemu, ki sam dela velike čudeže, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
5 Ɔno na ofi ne ntease mu bɔɔ ɔsoro.
Njemu, ki je z modrostjo ustvaril nebo, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
6 Ɔno na ɔtrɛw asase mu de kataa nsu so.
Njemu, ki je zemljo razpel nad vodami, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
7 Ɔno na ɔbɔɔ akanea akɛse no.
Njemu, ki je naredil velike luči, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
8 Ɔbɔɔ owia sɛ enni adekyee so.
sonce, da vlada podnevi, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
9 Ɔbɔɔ sram ne nsoromma sɛ wonni adesae so no.
luno in zvezde, da vladajo ponoči, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
10 Ɔno na okunkum Misraimfo mmakan,
Njemu, ki je udaril Egipt na njegovih prvorojencih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
11 na oyii Israelfo fii wɔn mu no.
in Izraela izpeljal izmed njih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
12 Ɔde nsa kɛse ne basa a wateɛ mu.
z močno roko in z iztegnjenim laktom, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
13 Ɔno na ɔpaee Po Kɔkɔɔ no mu no,
Njemu, ki je razdelil Rdeče morje na [dva] dela, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
14 na ɔde Israelfo faa mfimfini no.
in naredil Izraelu, da gre skozi njegovo sredo, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
15 Nanso ɔpraa Farao ne nʼasraafo guu Po Kɔkɔɔ mu no.
toda porazil faraona in njegovo vojsko v Rdeče morje, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
16 Ɔno na odii ne nkurɔfo anim wɔ sare no so.
Njemu, ki je vodil svoje ljudstvo skozi divjino, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
17 Ɔno na okum ahemfo akɛse no,
Njemu, ki je udaril velike kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
18 na okum ahemfo akunini no.
in usmrtil slavne kralje, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
19 Okum Amorifo hene, Sihon,
amoréjskega kralja Sihóna, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
in bašánskega kralja Oga, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade.
in njihovo deželo dal za dediščino, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
22 Ɔde maa ne somfo Israel sɛ agyapade.
celó dediščino Izraelu, njegovemu služabniku, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛwyɛ mu.
Ki se nas je spomnil v našem nizkem stanu, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
24 Na ogyee yɛn fii yɛn atamfo nsam.
in nas odkupil pred našimi sovražniki, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
25 Ɔno na ɔma abɔde biara aduan.
Ki daje hrano vsemu mesu, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
26 Monna ɔsorosoro Nyankopɔn no ase.
Oh zahvaljujte se Bogu nebes, kajti njegovo usmiljenje traja večno.