< Nnwom 136 >

1 Monna Awurade ase na oye.
Slavite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova;
2 Monna anyame mu Nyankopɔn no ase.
Slavite Boga nad bogovima; jer je dovijeka milost njegova.
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Slavite gospodara nad gospodarima; jer je dovijeka milost njegova;
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwonwade akɛse.
Onoga, koji jedan tvori èudesa velika; jer je dovijeka milost njegova;
5 Ɔno na ofi ne ntease mu bɔɔ ɔsoro.
Koji je stvorio nebesa premudro; jer je dovijeka milost njegova;
6 Ɔno na ɔtrɛw asase mu de kataa nsu so.
Utvrdio zemlju na vodi; jer je dovijeka milost njegova;
7 Ɔno na ɔbɔɔ akanea akɛse no.
Stvorio velika vidjela; jer je dovijeka milost njegova;
8 Ɔbɔɔ owia sɛ enni adekyee so.
Sunce, da upravlja danom; jer je dovijeka milost njegova;
9 Ɔbɔɔ sram ne nsoromma sɛ wonni adesae so no.
Mjesec i zvijezde, da upravljaju noæu; jer je dovijeka milost njegova;
10 Ɔno na okunkum Misraimfo mmakan,
Koji pobi Misir u prvencima njegovijem; jer je dovijeka milost njegova;
11 na oyii Israelfo fii wɔn mu no.
Izvede iz njega Izrailja; jer je dovijeka milost njegova;
12 Ɔde nsa kɛse ne basa a wateɛ mu.
Rukom krjepkom i mišicom podignutom; jer je dovijeka milost njegova;
13 Ɔno na ɔpaee Po Kɔkɔɔ no mu no,
Koji razdvoji Crveno More; jer je dovijeka milost njegova;
14 na ɔde Israelfo faa mfimfini no.
I provede Izrailja kroz sred njega; jer je dovijeka milost njegova;
15 Nanso ɔpraa Farao ne nʼasraafo guu Po Kɔkɔɔ mu no.
A Faraona i vojsku njegovu vrže u More Crveno; jer je dovijeka milost njegova;
16 Ɔno na odii ne nkurɔfo anim wɔ sare no so.
Prevede narod svoj preko pustinje; jer je dovijeka milost njegova;
17 Ɔno na okum ahemfo akɛse no,
Pobi careve velike; jer je dovijeka milost njegova;
18 na okum ahemfo akunini no.
I izgubi careve znatne; jer je dovijeka milost njegova;
19 Okum Amorifo hene, Sihon,
Siona cara Amorejskoga; jer je dovijeka milost njegova;
20 ne Basanhene, Og.
I Oga cara Vasanskoga; jer je dovijeka milost njegova;
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade.
I dade zemlju njihovu u dostojanje; jer je dovijeka milost njegova;
22 Ɔde maa ne somfo Israel sɛ agyapade.
U dostojanje Izrailju, sluzi svojemu; jer je dovijeka milost njegova;
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛwyɛ mu.
Koji nas se opomenu u poniženju našem; jer je dovijeka milost njegova;
24 Na ogyee yɛn fii yɛn atamfo nsam.
I izbavi nas od neprijatelja naših; jer je dovijeka milost njegova;
25 Ɔno na ɔma abɔde biara aduan.
Koji daje hranu svakomu tijelu; jer je dovijeka milost njegova;
26 Monna ɔsorosoro Nyankopɔn no ase.
Slavite Boga nebeskoga; jer je dovijeka milost njegova.

< Nnwom 136 >