< Nnwom 136 >

1 Monna Awurade ase na oye.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
2 Monna anyame mu Nyankopɔn no ase.
Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Prisa Herren yver herrar, for æveleg varer hans miskunn.
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwonwade akɛse.
Han, den einaste som gjer store under, for æveleg varer hans miskunn.
5 Ɔno na ofi ne ntease mu bɔɔ ɔsoro.
Han som gjorde himmelen med vit, for æveleg varer hans miskunn.
6 Ɔno na ɔtrɛw asase mu de kataa nsu so.
Han som strakte jordi yver vatni, for æveleg varer hans miskunn.
7 Ɔno na ɔbɔɔ akanea akɛse no.
Han som gjorde dei store ljos, for æveleg varer hans miskunn,
8 Ɔbɔɔ owia sɛ enni adekyee so.
soli til å råda yver dagen, for æveleg varer hans miskunn,
9 Ɔbɔɔ sram ne nsoromma sɛ wonni adesae so no.
månen og stjernorne til å råda yver natti, for æveleg varer hans miskunn.
10 Ɔno na okunkum Misraimfo mmakan,
Han som slo egyptarane gjenom deira fyrstefødde, for æveleg varer hans miskunn,
11 na oyii Israelfo fii wɔn mu no.
og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
12 Ɔde nsa kɛse ne basa a wateɛ mu.
med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
13 Ɔno na ɔpaee Po Kɔkɔɔ no mu no,
Han som skar i sund Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn,
14 na ɔde Israelfo faa mfimfini no.
og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
15 Nanso ɔpraa Farao ne nʼasraafo guu Po Kɔkɔɔ mu no.
og kasta Farao og heren hans i Raudehavet, for æveleg varer hans miskunn.
16 Ɔno na odii ne nkurɔfo anim wɔ sare no so.
Han som førde sitt folk i øydemarki, for æveleg varer hans miskunn.
17 Ɔno na okum ahemfo akɛse no,
Han som felte store kongar, for æveleg varer hans miskunn,
18 na okum ahemfo akunini no.
og som slo herlege kongar i hel, for æveleg varer hans miskunn,
19 Okum Amorifo hene, Sihon,
Sihon, amoritarkongen, for æveleg varer hans miskunn,
20 ne Basanhene, Og.
og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade.
og gav deira land til arv, for æveleg varer hans miskunn,
22 Ɔde maa ne somfo Israel sɛ agyapade.
til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛwyɛ mu.
Han som kom oss i hug i vår stakarsdom, for æveleg varer hans miskunn,
24 Na ogyee yɛn fii yɛn atamfo nsam.
og reiv oss ut or fiendevald, for æveleg varer hans miskunn.
25 Ɔno na ɔma abɔde biara aduan.
Han som gjev alt som liver brød, for æveleg varer hans miskunn.
26 Monna ɔsorosoro Nyankopɔn no ase.
Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!

< Nnwom 136 >