< Nnwom 136 >

1 Monna Awurade ase na oye.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
2 Monna anyame mu Nyankopɔn no ase.
Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwonwade akɛse.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
5 Ɔno na ofi ne ntease mu bɔɔ ɔsoro.
Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
6 Ɔno na ɔtrɛw asase mu de kataa nsu so.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
7 Ɔno na ɔbɔɔ akanea akɛse no.
Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
8 Ɔbɔɔ owia sɛ enni adekyee so.
Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
9 Ɔbɔɔ sram ne nsoromma sɛ wonni adesae so no.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
10 Ɔno na okunkum Misraimfo mmakan,
Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
11 na oyii Israelfo fii wɔn mu no.
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
12 Ɔde nsa kɛse ne basa a wateɛ mu.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
13 Ɔno na ɔpaee Po Kɔkɔɔ no mu no,
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
14 na ɔde Israelfo faa mfimfini no.
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
15 Nanso ɔpraa Farao ne nʼasraafo guu Po Kɔkɔɔ mu no.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
16 Ɔno na odii ne nkurɔfo anim wɔ sare no so.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
17 Ɔno na okum ahemfo akɛse no,
Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
18 na okum ahemfo akunini no.
Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
19 Okum Amorifo hene, Sihon,
Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
20 ne Basanhene, Og.
Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade.
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
22 Ɔde maa ne somfo Israel sɛ agyapade.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛwyɛ mu.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
24 Na ogyee yɛn fii yɛn atamfo nsam.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
25 Ɔno na ɔma abɔde biara aduan.
Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
26 Monna ɔsorosoro Nyankopɔn no ase.
Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.

< Nnwom 136 >