< Nnwom 136 >
1 Monna Awurade ase na oye.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
2 Monna anyame mu Nyankopɔn no ase.
Adjatok hálát az istenek Istenének, mert örökké tart a kegyelme.
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Adjatok hálát az urak Urának, mert örökké tart a kegyelme.
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwonwade akɛse.
Annak, ki egyedül mível nagy csodatetteket, mert örökké tart a kegyelme.
5 Ɔno na ofi ne ntease mu bɔɔ ɔsoro.
Annak, ki értelemmel készítette az eget, mert örökké tart a kegyelme.
6 Ɔno na ɔtrɛw asase mu de kataa nsu so.
Annak, ki a földet kiterítette a vizek fölé, mert örökké tart a kegyelme.
7 Ɔno na ɔbɔɔ akanea akɛse no.
Annak, ki nagy világítókat készített, mert örökké tart a kegyelme.
8 Ɔbɔɔ owia sɛ enni adekyee so.
A napot uralkodásra nappal, mert örökké tart a kegyelme.
9 Ɔbɔɔ sram ne nsoromma sɛ wonni adesae so no.
A holdat és csillagokat uralkodásra éjjel, mert örökké tart a kegyelme.
10 Ɔno na okunkum Misraimfo mmakan,
Annak, ki megverte Egyiptomot elsőszülöttjeikben, mert örökké tart a kegyelme.
11 na oyii Israelfo fii wɔn mu no.
S kivezette lzraélt közülök, mert örökké tart a kegyelme.
12 Ɔde nsa kɛse ne basa a wateɛ mu.
Erős kézzel és kinyújtott karral, mert örökké tart a kegyelme.
13 Ɔno na ɔpaee Po Kɔkɔɔ no mu no,
Annak, ki hasábokra hasította a nádas tengert, mert örökké tart a kegyelme.
14 na ɔde Israelfo faa mfimfini no.
És közepén átvonultatta Izraélt, mert örökké tart a kegyelme.
15 Nanso ɔpraa Farao ne nʼasraafo guu Po Kɔkɔɔ mu no.
És behajította Fáraót és hadát a nádas tengerbe, mert örökké tart a kegyelme.
16 Ɔno na odii ne nkurɔfo anim wɔ sare no so.
Annak, ki a pusztában járatta népét, mert örökké tart a kegyelme.
17 Ɔno na okum ahemfo akɛse no,
Annak, ki megvert nagy királyokat, mert örökké tart a kegyelme.
18 na okum ahemfo akunini no.
S megölt hatalmas királyokat, mert örökké tart a kegyelme.
19 Okum Amorifo hene, Sihon,
Szíchónt, az Emóri királyát, mert örökké tart a kegyelme.
És Ógot, Básán királyát, mert örökké tart a kegyelme.
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade.
És adta országukat birtokul, mert örökké tart a kegyelme.
22 Ɔde maa ne somfo Israel sɛ agyapade.
Birtokul Izraélnek, az ő szolgájának, mert örökké tart a kegyelme.
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛwyɛ mu.
A ki alacsonyságunkban megemlékezett rólunk, mert örökké tart a kegyelme.
24 Na ogyee yɛn fii yɛn atamfo nsam.
S megváltott minket szorongatóinkiól, mert örökké tart a kegyelme.
25 Ɔno na ɔma abɔde biara aduan.
Kenyeret ad minden halandónak, mert örökké tart a kegyelme.
26 Monna ɔsorosoro Nyankopɔn no ase.
Adjatok hálát az ég Istenének, mert örökké tart a kegyelme.