< Nnwom 136 >

1 Monna Awurade ase na oye.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Monna anyame mu Nyankopɔn no ase.
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwonwade akɛse.
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
5 Ɔno na ofi ne ntease mu bɔɔ ɔsoro.
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
6 Ɔno na ɔtrɛw asase mu de kataa nsu so.
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
7 Ɔno na ɔbɔɔ akanea akɛse no.
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
8 Ɔbɔɔ owia sɛ enni adekyee so.
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
9 Ɔbɔɔ sram ne nsoromma sɛ wonni adesae so no.
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
10 Ɔno na okunkum Misraimfo mmakan,
Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
11 na oyii Israelfo fii wɔn mu no.
Et fit sortir Israël du milieu d’eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
12 Ɔde nsa kɛse ne basa a wateɛ mu.
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
13 Ɔno na ɔpaee Po Kɔkɔɔ no mu no,
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
14 na ɔde Israelfo faa mfimfini no.
Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
15 Nanso ɔpraa Farao ne nʼasraafo guu Po Kɔkɔɔ mu no.
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
16 Ɔno na odii ne nkurɔfo anim wɔ sare no so.
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
17 Ɔno na okum ahemfo akɛse no,
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
18 na okum ahemfo akunini no.
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
19 Okum Amorifo hene, Sihon,
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
20 ne Basanhene, Og.
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade.
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
22 Ɔde maa ne somfo Israel sɛ agyapade.
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛwyɛ mu.
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
24 Na ogyee yɛn fii yɛn atamfo nsam.
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
25 Ɔno na ɔma abɔde biara aduan.
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
26 Monna ɔsorosoro Nyankopɔn no ase.
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!

< Nnwom 136 >