< Nnwom 136 >
1 Monna Awurade ase na oye.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
2 Monna anyame mu Nyankopɔn no ase.
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3 Monna awuranom mu Awurade no ase.
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4 Ɔno nko ara na ɔyɛ anwonwade akɛse.
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5 Ɔno na ofi ne ntease mu bɔɔ ɔsoro.
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6 Ɔno na ɔtrɛw asase mu de kataa nsu so.
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7 Ɔno na ɔbɔɔ akanea akɛse no.
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8 Ɔbɔɔ owia sɛ enni adekyee so.
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9 Ɔbɔɔ sram ne nsoromma sɛ wonni adesae so no.
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10 Ɔno na okunkum Misraimfo mmakan,
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11 na oyii Israelfo fii wɔn mu no.
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12 Ɔde nsa kɛse ne basa a wateɛ mu.
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13 Ɔno na ɔpaee Po Kɔkɔɔ no mu no,
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14 na ɔde Israelfo faa mfimfini no.
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15 Nanso ɔpraa Farao ne nʼasraafo guu Po Kɔkɔɔ mu no.
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16 Ɔno na odii ne nkurɔfo anim wɔ sare no so.
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17 Ɔno na okum ahemfo akɛse no,
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18 na okum ahemfo akunini no.
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19 Okum Amorifo hene, Sihon,
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21 Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade.
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22 Ɔde maa ne somfo Israel sɛ agyapade.
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23 Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛwyɛ mu.
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24 Na ogyee yɛn fii yɛn atamfo nsam.
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25 Ɔno na ɔma abɔde biara aduan.
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
26 Monna ɔsorosoro Nyankopɔn no ase.
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.