< Nnwom 135 >
1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
Deja que el Señor sea alabado. Oh siervos del Señor, alaben el nombre del Señor.
2 mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
Tú que estás en la casa del Señor, y en los espacios abiertos de la casa de nuestro Dios,
3 Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
Alaben a Jah, porque él es bueno; hagan melodía a su nombre, porque es agradable.
4 Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
Porque el Señor tomó consigo a Jacob, y a Israel por su propiedad.
5 Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
Sé que el Señor es grande, y que nuestro Señor es más grande que todos los demás dioses.
6 Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
El Señor hizo todo lo que le agradaba, en el cielo, en la tierra, en los mares y en todas las aguas profundas.
7 Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
Él hace que las nieblas suban desde los confines de la tierra; él hace llamas de trueno por la lluvia; Él envía los vientos desde sus almacenes.
8 Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
El mató las primicias de Egipto, de hombres y de bestias.
9 Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
Envió señales y maravillas en medio de ti, oh Egipto, sobre Faraón y sobre todos sus siervos.
10 Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
Él venció a las grandes naciones, y mató a los reyes fuertes;
11 Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
Sehón, rey de los amorreos, y Og, rey de Basán, y todos los reinos de Canaán;
12 na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
Y dieron su tierra por heredad, por heredad a Israel su pueblo.
13 Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
Oh Señor, tu nombre es eterno; y el recuerdo de ti no tendrá fin.
14 Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
Porque el Señor juzgará la causa de su pueblo; tiene compasión de sus sirvientes.
15 Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
Las imágenes de las naciones son plata y oro, obra de manos de hombres.
16 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
Tienen bocas, pero ninguna voz; tienen ojos, pero no ven;
17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
Tienen oídos, pero no oyen; y no hay aliento en sus bocas.
18 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Los que los hacen son como ellos; y también lo es todo el que pone su esperanza en ellos.
19 Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
Alaben a Jehová, oh hijos de Israel; alaben á Jehová, oh hijos de Aarón.
20 monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
Alaben al Señor, hijos de Leví, alaben todos los adoradores del Señor.
21 Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.
Bendito sea el Señor desde Sión, el Señor cuya casa está en Jerusalén, sea alabado Jehová.