< Nnwom 135 >

1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
Aleluia! Louvai o nome do SENHOR; louvai [-o] vós, servos do SENHOR,
2 mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
Que prestais serviço na Casa do SENHOR, nos pátios da Casa do nosso Deus.
3 Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
Louvai ao SENHOR, porque o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável;
4 Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
Porque o SENHOR escolheu para si a Jacó, a Israel como propriedade sua;
5 Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
Porque eu sei que o SENHOR é grande, e nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
O SENHOR faz tudo o que quer, nos céus, na terra, nos mares, e [em] todos os abismos.
7 Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
Ele faz as nuvens subirem desde os confins da terra, faz os relâmpagos com a chuva; ele produz os ventos de seus tesouros.
8 Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
Ele feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais.
9 Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
Ele enviou sinais e prodígios no meio de ti, Egito; contra Faraó, e contra todos os seus servos.
10 Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
Ele feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11 Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
Seom, rei dos amorreus, e Ogue, rei de Basã; e todos os reinos de Canaã.
12 na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
E deu a terra deles como herança; como herança a Israel, seu povo.
13 Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
Ó SENHOR, teu nome [dura] para sempre; [e] tua memória, SENHOR, de geração em geração.
14 Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
Porque o SENHOR julgará a seu povo; e terá compaixão de seus servos.
15 Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
Os ídolos das nações [são] prata e ouro; [são] obra de mãos humanas.
16 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
Têm ouvidos, mas não ouvem; não têm respiração em sua boca.
18 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Tornem-se como eles os que os fazem, [e] todos os que confiam neles.
19 Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
Casa de Israel, bendizei ao SENHOR! Casa de Arão, bendizei ao SENHOR!
20 monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
Casa de Levi, bendizei ao SENHOR! Vós que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.
21 Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.
Bendito seja o SENHOR desde Sião, ele que habita em Jerusalém. Aleluia!

< Nnwom 135 >