< Nnwom 135 >

1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
alleluia laudate nomen Domini laudate servi Dominum
2 mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
qui statis in domo Domini in atriis domus Dei nostri
3 Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
laudate Dominum quia bonus Dominus psallite nomini eius quoniam suave
4 Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
quoniam Iacob elegit sibi Dominus Israhel in possessionem sibi
5 Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
quia ego cognovi quod magnus est Dominus et Deus noster prae omnibus diis
6 Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
omnia quae voluit Dominus fecit in caelo et in terra in mare et in omnibus abyssis
7 Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
educens nubes ab extremo terrae fulgora in pluviam fecit qui producit ventos de thesauris suis
8 Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
qui percussit primogenita Aegypti ab homine usque ad pecus
9 Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
emisit signa et prodigia in medio tui Aegypte in Pharaonem et in omnes servos eius
10 Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
qui percussit gentes multas et occidit reges fortes
11 Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
Seon regem Amorreorum et Og regem Basan et omnia regna Chanaan
12 na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
et dedit terram eorum hereditatem hereditatem Israhel populo suo
13 Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
Domine nomen tuum in aeternum Domine memoriale tuum in generationem et generationem
14 Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
quia iudicabit Dominus populum suum et in servis suis deprecabitur
15 Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
16 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
aures habent et non audient neque enim est spiritus in ore eorum
18 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui sperant in eis
19 Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
domus Israhel benedicite Domino domus Aaron benedicite Domino
20 monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
domus Levi benedicite Domino qui timetis Dominum benedicite Domino
21 Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.
benedictus Dominus ex Sion qui habitat in Hierusalem

< Nnwom 135 >