< Nnwom 135 >

1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
Halleluja! Preiset den Namen des HERRN, preist ihn, ihr Diener des HERRN,
2 mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen am Haus unsers Gottes!
3 Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
Preiset den HERRN, denn gütig ist der HERR; lobsingt seinem Namen, denn lieblich ist er!
4 Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
Denn Jakob hat der HERR sich erwählt und Israel sich zum Eigentum erkoren.
5 Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
Ja, ich weiß es: groß ist der HERR, und unser Gott steht über allen Göttern;
6 Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
alles, was dem HERRN gefällt, das führt er aus im Himmel und auf Erden, in den Meeren und allen Tiefen.
7 Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
Er ist’s, der Wolken heraufführt vom Ende der Erde, der Blitze bei Gewitterregen schafft, der den Wind aus seinen Speichern herausläßt.
8 Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
Er war’s, der Ägyptens Erstgeburten schlug unter Menschen wie beim Vieh;
9 Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
der Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, gegen den Pharao und all seine Knechte.
10 Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
Er war’s, der viele Völker schlug und mächtige Könige tötete:
11 Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans,
12 na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
und ihr Land als Erbbesitz hingab, als Erbe seinem Volke Israel.
13 Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
O HERR, dein Name währt ewig, dein Gedächtnis, o HERR, von Geschlecht zu Geschlecht
14 Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
denn der HERR schafft Recht seinem Volk und erbarmt sich über seine Knechte.
15 Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, das Machwerk von Menschenhänden;
16 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
sie haben einen Mund und können nicht reden, haben Augen und sehen nicht;
17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
sie haben Ohren und können nicht hören, auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Ihnen gleich sind ihre Verfertiger, jeder, der auf sie vertraut.
19 Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
Ihr vom Hause Israel, preiset den HERRN! Ihr vom Hause Aaron, preiset den HERRN!
20 monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
Ihr vom Hause Levi, preiset den HERRN! Ihr, die ihr fürchtet den HERRN, preiset den HERRN!
21 Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.
Gepriesen sei der HERR von Zion aus, er, der da wohnt in Jerusalem! Halleluja!

< Nnwom 135 >