< Nnwom 135 >

1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
Praise ye Jah! Praise ye the name of Jehovah, Praise, ye servants of Jehovah,
2 mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
Who are standing in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God.
3 Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
Praise ye Jah! for Jehovah [is] good, Sing praise to His name, for [it is] pleasant.
4 Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
For Jacob hath Jah chosen for Himself, Israel for His peculiar treasure.
5 Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
For I have known that great [is] Jehovah, Yea, our Lord [is] above all gods.
6 Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
All that Jehovah pleased He hath done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
7 Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
Causing vapours to ascend from the end of the earth, Lightnings for the rain He hath made, Bringing forth wind from His treasures.
8 Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
Who smote the first-born of Egypt, From man unto beast.
9 Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
He sent tokens and wonders into thy midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
10 Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
Who smote many nations, and slew strong kings,
11 Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
12 na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
And He gave their land an inheritance, An inheritance to Israel His people,
13 Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
O Jehovah, Thy name [is] to the age, O Jehovah, Thy memorial to all generations.
14 Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
For Jehovah doth judge His people, And for His servants comforteth Himself.
15 Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
16 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
Ears they have, and they give not ear, Nose — there is no breath in their mouth!
18 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
19 Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
O house of Israel, bless ye Jehovah, O house of Aaron, bless ye Jehovah,
20 monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
O house of Levi, bless ye Jehovah, Those fearing Jehovah, bless ye Jehovah.
21 Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.
Blessed [is] Jehovah from Zion, Inhabiting Jerusalem — praise ye Jah!

< Nnwom 135 >