< Nnwom 135 >
1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
Hallelujah. Praise the name of the Lord. Praise the Lord, you his servants,
2 mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
Praise the Lord, for the Lord is good: Sing praise to his name it is pleasant.
4 Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
The Lord for himself chose Jacob, Israel as his own special treasure.
5 Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
For I know that the Lord is great, that our Lord is above all gods.
6 Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
All that he wills he does in the heavens and on the earth, in the seas and in all the abysses.
7 Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
Clouds he brings up from the ends of the earth, lightnings he makes for the rain, wind he brings out of his storehouses.
8 Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
The firstborn of Egypt he struck, both humans and animals.
9 Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
Signs and wonders he sent into your midst, O Egypt, upon Pharaoh and all his servants.
10 Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
Many nations he struck, mighty kings he slew
11 Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
12 na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
He gave their land for possession, possession to Israel his people.
13 Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
Your name, O Lord, is forever; your memorial world without end.
14 Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
For the Lord secures right for his people, and takes pity upon his servants.
15 Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
The idols of heathen are silver made by human hands.
16 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
They have mouths, but cannot speak: they have eyes, but cannot see.
17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
They have ears, but cannot hear: there is no breath in their mouths.
18 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Their makers become like them, so do all who trust in them.
19 Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
House of Israel, praise the Lord: house of Araon, praise the Lord.
20 monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
House of Levi, praise the Lord: you who fear the Lord, praise the Lord.
21 Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.
Blest be the Lord out of Zion, who lives in Jerusalem. Hallelujah.