< Nnwom 135 >

1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
Hallelujah! Prijst den Naam des HEEREN, prijst Hem, gij knechten des HEEREN!
2 mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
Gij, die staat in het huis des HEEREN, in de voorhoven van het huis onzes Gods!
3 Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
Looft den HEERE, want de HEERE is goed; psalmzingt Zijn Naam, want Hij is liefelijk.
4 Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
Want de HEERE heeft Zich Jakob verkoren, Israel tot Zijn eigendom.
5 Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
Want ik weet, dat de HEERE groot is, en dat onze Heere boven alle goden is.
6 Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
Al wat den HEERE behaagt, doet Hij, in de hemelen, en op de aarde, in de zeeen en alle afgronden.
7 Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
Hij doet dampen opklimmen van het einde der aarde; Hij maakt de bliksemen met den regen; Hij brengt den wind uit Zijn schatkameren voort.
8 Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
Die de eerstgeborenen van Egypte sloeg, van den mens af tot het vee toe.
9 Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
Hij zond tekenen en wonderen in het midden van u, o Egypte! tegen Farao en tegen al zijn knechten.
10 Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
Die veel volken sloeg, en machtige koningen doodde;
11 Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
Sihon, den koning der Amorieten, en Og, den koning van Basan, en al de koninkrijken van Kanaan,
12 na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
En Hij gaf hun land ten erve, ten erve aan Zijn volk Israel.
13 Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
O HEERE! Uw Naam is in eeuwigheid; HEERE! Uw gedachtenis is van geslacht tot geslacht.
14 Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
Want de HEERE zal Zijn volk richten, en het zal Hem berouwen over Zijn knechten.
15 Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
De afgoden der heidenen zijn zilver en goud, een werk van mensenhanden.
16 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;
17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
Oren hebben zij, maar horen niet; ook is er geen adem in hun mond.
18 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Dat die ze maken, hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.
19 Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
Gij huis Israels! looft den HEERE; gij huis Aarons! looft den HEERE.
20 monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
Gij huis van Levi! looft den HEERE; gij die den HEERE vreest! looft den HEERE.
21 Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.
Geloofd zij de HEERE uit Sion, Die te Jeruzalem woont. Hallelujah!

< Nnwom 135 >