< Nnwom 135 >
1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
Halleluja! Looft Jahweh’s Naam, Looft Hem, dienaars van Jahweh:
2 mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
Gij, die in het huis van Jahweh staat, In de voorhoven van het huis van onzen God!
3 Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
Looft Jahweh: want Jahweh is goed, Verheerlijkt zijn Naam: want die is zo lieflijk;
4 Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
Want Jahweh heeft Zich Jakob verkoren, En Israël tot zijn bezit!
5 Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
Ja, ik weet het: Jahweh is groot, Onze Heer boven alle goden verheven;
6 Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
Jahweh doet wat Hij wil In hemel en aarde, in zeeën en diepten.
7 Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
Hij laat de wolken verrijzen Aan de kimmen der aarde; Smeedt de bliksem tot regen, Haalt de wind uit zijn schuren.
8 Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
Hij was het, die Egypte’s eerstgeborenen sloeg, Van mensen en vee;
9 Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
Die tekenen en wonderen deed in uw midden, Egypte, Tegen Farao en al die hem dienden;
10 Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
Die talrijke volken versloeg, En machtige koningen doodde:
11 Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
Sichon, den vorst der Amorieten, En Og, den koning van Basjan. Hij was het, die alle vorsten vernielde En alle koninkrijken van Kanaän;
12 na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
En die hun land ten erfdeel gaf, Tot bezit aan Israël, zijn volk.
13 Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
Uw Naam duurt eeuwig, o Jahweh, Uw roem, o Jahweh, van geslacht tot geslacht;
14 Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
Want Jahweh schaft recht aan zijn volk, En ontfermt Zich over zijn dienaars.
15 Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
Maar de goden der volken zijn zilver en goud, Door mensenhanden gemaakt:
16 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
Ze hebben een mond, maar kunnen niet spreken; Ogen, maar kunnen niet zien;
17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
Oren, maar kunnen niet horen; Ze hebben geen adem in hun mond.
18 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Aan hen worden gelijk, die ze maken, En allen, die er op hopen!
19 Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
Huis van Israël, zegent dan Jahweh; Huis van Aäron, zegent dan Jahweh;
20 monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
Huis van Levi, zegent dan Jahweh; Die Jahweh vrezen, zegent dan Jahweh;
21 Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.
Gezegend zij Jahweh uit Sion, Hij, die in Jerusalem woont!