< Nnwom 135 >
1 Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
Алилуя. Хвалете името Господно. Хвалете Го, вие слуги Господни,
2 mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
Които престоявате в дома Господен, В дворовете на дома на нашия Бог.
3 Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
Хвалете Господа, защото е благ Господ, Пейте хваления на името Му, защото това е угодно.
4 Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
Защото Господ избра Якова за Себе Си, Израиля за Свое собствено притежание.
5 Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
Защото аз познах, че Господ е велик, И че нашият Господ е над всичките богове
6 Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
Господ прави всичко що Му е угодно На небето и на земята, в моретата и във всичките бездни.
7 Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
Повдига пари от краищата на земята, Прави светкавици за дъжда, Изважда ветрове из съкровищниците Си.
8 Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
Той е Който порази египетските първородни И на човек и на животно.
9 Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
Изпрати знамения и чудеса всред тебе, Египте, Върху Фараона и върху всичките му слуги.
10 Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
Той е. Който порази големите народи И изби силни царе.
11 Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
Аморейския цар Сион, И васанския цар Ог, И всичките ханаански царства
12 na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
И даде земята им в наследство, Наследство на людете Си Израил.
13 Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
Името Ти, Господи, пребъдва до века, Споменът Ти, Господи, из род в род.
14 Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
Защото Господ ще съди людете Си, И ще се покае за скърбите на слугите Си.
15 Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
Идолите на народите са сребро и злато, Направа на човешки ръце.
16 Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
Уста имат, но не говорят; Очи имат, но не виждат;
17 wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
Уши имат, но не чуват; Нито има дишане в устата им.
18 Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.
19 Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
Доме Израилев, благославяйте Господа; Доме Ааронов, благославяйте Господа;
20 monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
Доме Левиев, благославяйте Господа; Вие, които се боите от Господа, благославяйте Господа;
21 Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.
Благословен да бъде от Сион Господ, Който обитава в Ерусалим. Алилуя.