< Nnwom 132 >

1 Ɔsoroforo dwom. Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahorow a ogyinaa ano no.
Cántico gradual. ACUÉRDATE, oh Jehová, de David, [y] de toda su aflicción;
2 Ɔkaa Awurade ntam, na ɔhyɛɛ nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob no bɔ se,
Que juró él á Jehová, prometió al Fuerte de Jacob:
3 “Merenhyɛn me fi na merenkɔda me mpa so,
No entraré en la morada de mi casa, ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
4 meremma nna mmfa me na meremma mʼani nkum,
No daré sueño á mis ojos, ni á mis párpados adormecimiento,
5 kosi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob No bɛtena.”
Hasta que halle lugar para Jehová, moradas para el Fuerte de Jacob.
6 Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuw so.
He aquí, en Ephrata oímos de ella: hallámosla en los campos del bosque.
7 “Momma yɛnkɔ nʼatenae; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiaso hɔ.
Entraremos en sus tiendas; encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
8 ‘Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi adaka no.
Levántate, oh Jehová, á tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza.
9 Ma trenee nyɛ sɛ ntade mma wʼasɔfo; ma wʼahotefo nto ahurusi nnwom.’”
Tus sacerdotes se vistan de justicia, y regocíjense tus santos.
10 Wo somfo Dawid nti, nyi wʼani mfi nea woasra no ngo no so.
Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
11 Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokware ntam a ɔntwe nsan se, “Wʼasefo no mu baako na mede no bɛtena wʼahengua so.
En verdad juró Jehová á David, no se apartará de ellos: Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
12 Sɛ wo mmabarima di mʼapam so na wotie me nkyerɛkyerɛ a, ɛno de wɔn mmabarima bɛtena wʼahengua so afebɔɔ.”
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré, sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
13 Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenae:
Porque Jehová ha elegido á Sión; deseóla por habitación para sí.
14 “Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi hene, efisɛ ha na mepɛ,
Este es mi reposo para siempre: aquí habitaré, porque la he deseado.
15 mede nneɛma pa bebree behyira no na mama nʼahiafo adidi amee.
A su mantenimiento daré bendición: sus pobres saciaré de pan.
16 Mede nkwagye befura nʼasɔfo, na nʼahotewfo ato ahurusi nnwom daa.
Asimismo vestiré á sus sacerdotes de salud, y sus santos darán voces de júbilo.
17 “Mɛma obirɛmpɔn bi apue wɔ Dawid ahenni mu, na mede kanea asi hɔ ama nea masra no ngo no.
Allí haré reverdecer el cuerno de David: he prevenido lámpara á mi ungido.
18 Mede aniwu befura nʼatamfo, nanso wɔbɛhyɛ no ahenkyɛw a ɛhyerɛn.”
A sus enemigos vestiré de confusión: mas sobre él florecerá su corona.

< Nnwom 132 >