< Nnwom 132 >
1 Ɔsoroforo dwom. Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahorow a ogyinaa ano no.
Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
2 Ɔkaa Awurade ntam, na ɔhyɛɛ nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob no bɔ se,
De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
3 “Merenhyɛn me fi na merenkɔda me mpa so,
Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
4 meremma nna mmfa me na meremma mʼani nkum,
No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
5 kosi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob No bɛtena.”
Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
6 Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuw so.
Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
7 “Momma yɛnkɔ nʼatenae; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiaso hɔ.
Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
8 ‘Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi adaka no.
Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
9 Ma trenee nyɛ sɛ ntade mma wʼasɔfo; ma wʼahotefo nto ahurusi nnwom.’”
Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
10 Wo somfo Dawid nti, nyi wʼani mfi nea woasra no ngo no so.
Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
11 Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokware ntam a ɔntwe nsan se, “Wʼasefo no mu baako na mede no bɛtena wʼahengua so.
En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
12 Sɛ wo mmabarima di mʼapam so na wotie me nkyerɛkyerɛ a, ɛno de wɔn mmabarima bɛtena wʼahengua so afebɔɔ.”
Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
13 Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenae:
Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
14 “Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi hene, efisɛ ha na mepɛ,
Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
15 mede nneɛma pa bebree behyira no na mama nʼahiafo adidi amee.
Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
16 Mede nkwagye befura nʼasɔfo, na nʼahotewfo ato ahurusi nnwom daa.
Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
17 “Mɛma obirɛmpɔn bi apue wɔ Dawid ahenni mu, na mede kanea asi hɔ ama nea masra no ngo no.
Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
18 Mede aniwu befura nʼatamfo, nanso wɔbɛhyɛ no ahenkyɛw a ɛhyerɛn.”
A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.