< Nnwom 132 >
1 Ɔsoroforo dwom. Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahorow a ogyinaa ano no.
Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
2 Ɔkaa Awurade ntam, na ɔhyɛɛ nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob no bɔ se,
Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
3 “Merenhyɛn me fi na merenkɔda me mpa so,
[dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
4 meremma nna mmfa me na meremma mʼani nkum,
Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
5 kosi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob No bɛtena.”
Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
6 Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuw so.
Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
7 “Momma yɛnkɔ nʼatenae; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiaso hɔ.
Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
8 ‘Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi adaka no.
Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
9 Ma trenee nyɛ sɛ ntade mma wʼasɔfo; ma wʼahotefo nto ahurusi nnwom.’”
Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
10 Wo somfo Dawid nti, nyi wʼani mfi nea woasra no ngo no so.
Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
11 Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokware ntam a ɔntwe nsan se, “Wʼasefo no mu baako na mede no bɛtena wʼahengua so.
O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Sɛ wo mmabarima di mʼapam so na wotie me nkyerɛkyerɛ a, ɛno de wɔn mmabarima bɛtena wʼahengua so afebɔɔ.”
Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
13 Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenae:
Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
14 “Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi hene, efisɛ ha na mepɛ,
[Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
15 mede nneɛma pa bebree behyira no na mama nʼahiafo adidi amee.
Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
16 Mede nkwagye befura nʼasɔfo, na nʼahotewfo ato ahurusi nnwom daa.
E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
17 “Mɛma obirɛmpɔn bi apue wɔ Dawid ahenni mu, na mede kanea asi hɔ ama nea masra no ngo no.
Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Mede aniwu befura nʼatamfo, nanso wɔbɛhyɛ no ahenkyɛw a ɛhyerɛn.”
A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.