< Nnwom 132 >
1 Ɔsoroforo dwom. Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahorow a ogyinaa ano no.
Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas aflições.
2 Ɔkaa Awurade ntam, na ɔhyɛɛ nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob no bɔ se,
Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
3 “Merenhyɛn me fi na merenkɔda me mpa so,
Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
4 meremma nna mmfa me na meremma mʼani nkum,
Não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pestanas,
5 kosi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob No bɛtena.”
Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
6 Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuw so.
Eis que ouvimos falar dela em Ephrata, e a achamos no campo do bosque.
7 “Momma yɛnkɔ nʼatenae; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiaso hɔ.
Entraremos nos seus tabernáculos: prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 ‘Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi adaka no.
Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Ma trenee nyɛ sɛ ntade mma wʼasɔfo; ma wʼahotefo nto ahurusi nnwom.’”
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 Wo somfo Dawid nti, nyi wʼani mfi nea woasra no ngo no so.
Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokware ntam a ɔntwe nsan se, “Wʼasefo no mu baako na mede no bɛtena wʼahengua so.
O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Sɛ wo mmabarima di mʼapam so na wotie me nkyerɛkyerɛ a, ɛno de wɔn mmabarima bɛtena wʼahengua so afebɔɔ.”
Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenae:
Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 “Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi hene, efisɛ ha na mepɛ,
Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
15 mede nneɛma pa bebree behyira no na mama nʼahiafo adidi amee.
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Mede nkwagye befura nʼasɔfo, na nʼahotewfo ato ahurusi nnwom daa.
Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 “Mɛma obirɛmpɔn bi apue wɔ Dawid ahenni mu, na mede kanea asi hɔ ama nea masra no ngo no.
Ali farei brotar a força de David: preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Mede aniwu befura nʼatamfo, nanso wɔbɛhyɛ no ahenkyɛw a ɛhyerɛn.”
Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.