< Nnwom 132 >
1 Ɔsoroforo dwom. Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahorow a ogyinaa ano no.
song [the] step to remember LORD to/for David [obj] all to afflict he
2 Ɔkaa Awurade ntam, na ɔhyɛɛ nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob no bɔ se,
which to swear to/for LORD to vow to/for mighty Jacob
3 “Merenhyɛn me fi na merenkɔda me mpa so,
if: surely no to come (in): come in/on/with tent: home house: home my if: surely no to ascend: rise upon bed bed my
4 meremma nna mmfa me na meremma mʼani nkum,
if: surely no to give: give sleep to/for eye my to/for eyelid my slumber
5 kosi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob No bɛtena.”
till to find place to/for LORD tabernacle to/for mighty Jacob
6 Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuw so.
behold to hear: hear her in/on/with Ephrath to find her in/on/with land: country Jaar
7 “Momma yɛnkɔ nʼatenae; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiaso hɔ.
to come (in): come to/for tabernacle his to bow to/for footstool foot his
8 ‘Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi adaka no.
to arise: rise [emph?] LORD to/for resting your you(m. s.) and ark strength your
9 Ma trenee nyɛ sɛ ntade mma wʼasɔfo; ma wʼahotefo nto ahurusi nnwom.’”
priest your to clothe righteousness and pious your to sing
10 Wo somfo Dawid nti, nyi wʼani mfi nea woasra no ngo no so.
in/on/with for the sake of David servant/slave your not to return: turn back face anointed your
11 Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokware ntam a ɔntwe nsan se, “Wʼasefo no mu baako na mede no bɛtena wʼahengua so.
to swear LORD to/for David truth: faithful not to return: return from her from fruit belly: body your to set: make to/for throne to/for you
12 Sɛ wo mmabarima di mʼapam so na wotie me nkyerɛkyerɛ a, ɛno de wɔn mmabarima bɛtena wʼahengua so afebɔɔ.”
if to keep: obey son: descendant/people your covenant my and testimony my this to learn: teach them also son: descendant/people their perpetuity perpetuity to dwell to/for throne to/for you
13 Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenae:
for to choose LORD in/on/with Zion to desire her to/for seat to/for him
14 “Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi hene, efisɛ ha na mepɛ,
this resting my perpetuity perpetuity here to dwell for to desire her
15 mede nneɛma pa bebree behyira no na mama nʼahiafo adidi amee.
food her to bless to bless needy her to satisfy food: bread
16 Mede nkwagye befura nʼasɔfo, na nʼahotewfo ato ahurusi nnwom daa.
and priest her to clothe salvation and pious her to sing to sing
17 “Mɛma obirɛmpɔn bi apue wɔ Dawid ahenni mu, na mede kanea asi hɔ ama nea masra no ngo no.
there to spring horn to/for David to arrange lamp to/for anointed my
18 Mede aniwu befura nʼatamfo, nanso wɔbɛhyɛ no ahenkyɛw a ɛhyerɛn.”
enemy his to clothe shame and upon him to blossom consecration: crown his