< Nnwom 132 >

1 Ɔsoroforo dwom. Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahorow a ogyinaa ano no.
O Lord, remember David, and all his meekness.
2 Ɔkaa Awurade ntam, na ɔhyɛɛ nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob no bɔ se,
How he swore to the Lord, he vowed a vow to the God of Jacob:
3 “Merenhyɛn me fi na merenkɔda me mpa so,
If I shall enter into the tabernacle of my house: if I shall go up into the bed wherein I lie:
4 meremma nna mmfa me na meremma mʼani nkum,
If I shall give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
5 kosi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob No bɛtena.”
Or rest to my temples: until I find out a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6 Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuw so.
Behold we have heard of it in Ephrata: we have found it in the fields of the wood.
7 “Momma yɛnkɔ nʼatenae; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiaso hɔ.
We will go into his tabernacle: We will adore in the place where his feet stood.
8 ‘Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi adaka no.
Arise, O Lord, into thy resting place: thou and the ark, which thou hast sanctified.
9 Ma trenee nyɛ sɛ ntade mma wʼasɔfo; ma wʼahotefo nto ahurusi nnwom.’”
Let thy priests be clothed with justice: and let thy saints rejoice.
10 Wo somfo Dawid nti, nyi wʼani mfi nea woasra no ngo no so.
For thy servant David’s sake, turn not away the face of thy anointed.
11 Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokware ntam a ɔntwe nsan se, “Wʼasefo no mu baako na mede no bɛtena wʼahengua so.
The Lord hath sworn truth to David, and he will not make it void: of the fruit of thy womb I will set upon thy throne.
12 Sɛ wo mmabarima di mʼapam so na wotie me nkyerɛkyerɛ a, ɛno de wɔn mmabarima bɛtena wʼahengua so afebɔɔ.”
If thy children will keep thy covenant, and these my testimonies which I shall teach them: Their children also for evermore shall sit upon thy throne.
13 Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenae:
For the Lord hath chosen Sion: he hath chosen it for his dwelling.
14 “Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi hene, efisɛ ha na mepɛ,
This is my rest for ever and ever: here will I dwell, for I have chosen it.
15 mede nneɛma pa bebree behyira no na mama nʼahiafo adidi amee.
Blessing, I will bless her widow: I will satisfy her poor with bread.
16 Mede nkwagye befura nʼasɔfo, na nʼahotewfo ato ahurusi nnwom daa.
I will clothe her priests with salvation: and her saints shall rejoice with exceeding great joy.
17 “Mɛma obirɛmpɔn bi apue wɔ Dawid ahenni mu, na mede kanea asi hɔ ama nea masra no ngo no.
There will I bring forth a horn to David: I have prepared a lamp for my anointed.
18 Mede aniwu befura nʼatamfo, nanso wɔbɛhyɛ no ahenkyɛw a ɛhyerɛn.”
His enemies I will clothe with confusion: but upon him will my sanctification flourish.

< Nnwom 132 >