< Nnwom 132 >
1 Ɔsoroforo dwom. Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahorow a ogyinaa ano no.
A Song of Degrees. Lord, remember David, and all his meekness:
2 Ɔkaa Awurade ntam, na ɔhyɛɛ nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob no bɔ se,
how he sware to the Lord, [and] vowed to the God of Jacob, [saying],
3 “Merenhyɛn me fi na merenkɔda me mpa so,
I will not go into the tabernacle of my house; I will not go up to the couch of my bed;
4 meremma nna mmfa me na meremma mʼani nkum,
I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids, nor rest to my temples,
5 kosi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob No bɛtena.”
until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6 Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuw so.
Behold, we heard of it in Ephratha; we found it in the fields of the wood.
7 “Momma yɛnkɔ nʼatenae; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiaso hɔ.
Let us enter into his tabernacles: let us worship at the place where his feet stood.
8 ‘Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi adaka no.
Arise, O Lord, into thy rest; thou, and the ark of thine holiness.
9 Ma trenee nyɛ sɛ ntade mma wʼasɔfo; ma wʼahotefo nto ahurusi nnwom.’”
Thy priests shall clothe themselves with righteousness; and thy saints shall exult.
10 Wo somfo Dawid nti, nyi wʼani mfi nea woasra no ngo no so.
For the sake of thy servant David turn not away the face of thine anointed.
11 Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokware ntam a ɔntwe nsan se, “Wʼasefo no mu baako na mede no bɛtena wʼahengua so.
The Lord sware [in] truth to David, and he will not annul it, [saying], Of the fruit of thy body will I set [a king] upon thy throne.
12 Sɛ wo mmabarima di mʼapam so na wotie me nkyerɛkyerɛ a, ɛno de wɔn mmabarima bɛtena wʼahengua so afebɔɔ.”
If thy children will deep my covenant, and these my testimonies which I shall teach them, their children also shall sit upon thy throne for ever.
13 Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenae:
For the Lord has elected Sion, he has chosen her for a habitation for himself, [saying],
14 “Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi hene, efisɛ ha na mepɛ,
This is my rest for ever: here will I dwell; for I have chosen it.
15 mede nneɛma pa bebree behyira no na mama nʼahiafo adidi amee.
I will surely bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
16 Mede nkwagye befura nʼasɔfo, na nʼahotewfo ato ahurusi nnwom daa.
I will clothe her priests with salvation; and her saints shall greatly exult.
17 “Mɛma obirɛmpɔn bi apue wɔ Dawid ahenni mu, na mede kanea asi hɔ ama nea masra no ngo no.
There will I cause to spring up a horn to David: I have prepared a lamp for mine anointed.
18 Mede aniwu befura nʼatamfo, nanso wɔbɛhyɛ no ahenkyɛw a ɛhyerɛn.”
His enemies will I clothe with a shame; but upon himself shall my holiness flourish.