< Nnwom 129 >

1 Ɔsoroforo dwom. “Wɔahyɛ me so pii afi me mmofraase, ma Israel nka ɛ.
Cántico gradual. MUCHO me han angustiado desde mi juventud, puede decir ahora Israel;
2 “Wɔahyɛ me so pii afi me mmofraase, nanso wontumi nnii me so nkonim ɛ.
Mucho me han angustiado desde mi juventud; mas no prevalecieron contra mí.
3 Fɛntɛmfo afɛntɛm mʼakyi ayɛ wɔn nkɔmoa atenten.
Sobre mis espaldas araron los aradores: hicieron largos surcos.
4 Nanso Awurade yɛ ɔtreneeni; watwitwa amumɔyɛfo hama afi me ho ama made me ho.”
Jehová es justo; cortó las coyundas de los impíos.
5 Ma wɔn a wɔtan Sion nyinaa mfa animguase nsan wɔn akyi.
Serán avergonzados y vueltos atrás todos los que aborrecen á Sión.
6 Ma wɔnnyɛ sɛ sare a ɛwɔ ɔdan atifi, a ennyin na ɛhyew;
Serán como la hierba de los tejados, que se seca antes que crezca:
7 na nnɔbaetwafo ntumi nnya biribi mfi mu nhyɛ ne nsa ma, na nea ɔboaboa ano nso nnya hwee nhyɛ nʼabasa ma.
De la cual no hinchió segador su mano, ni sus brazos el que hace gavillas.
8 Mma wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no nka se, “Awurade nhyira mmra mo so; yehyira mo wɔ Awurade din mu.”
Ni dijeron los que pasaban: Bendición de Jehová sea sobre vosotros; os bendecimos en el nombre de Jehová.

< Nnwom 129 >