< Nnwom 129 >

1 Ɔsoroforo dwom. “Wɔahyɛ me so pii afi me mmofraase, ma Israel nka ɛ.
今イスラエルはいふべし彼等はしばしば我をわかきときより惱めたり
2 “Wɔahyɛ me so pii afi me mmofraase, nanso wontumi nnii me so nkonim ɛ.
かれらはしばしば我をわかきときより惱めたり されどわれに勝ことを得ざりき
3 Fɛntɛmfo afɛntɛm mʼakyi ayɛ wɔn nkɔmoa atenten.
耕すものはわが背をたがへしてその畎をながくせり
4 Nanso Awurade yɛ ɔtreneeni; watwitwa amumɔyɛfo hama afi me ho ama made me ho.”
ヱホバは義し あしきものの繩をたちたまへり
5 Ma wɔn a wɔtan Sion nyinaa mfa animguase nsan wɔn akyi.
シオンをにくむ者はみな恥をおびてしりぞかせらるべし
6 Ma wɔnnyɛ sɛ sare a ɛwɔ ɔdan atifi, a ennyin na ɛhyew;
かれらは長たざるさきにかるる屋上の草のごとし
7 na nnɔbaetwafo ntumi nnya biribi mfi mu nhyɛ ne nsa ma, na nea ɔboaboa ano nso nnya hwee nhyɛ nʼabasa ma.
これを刈るものはその手にみたず 之をつかぬるものはその束ふところに盈ざるなり
8 Mma wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no nka se, “Awurade nhyira mmra mo so; yehyira mo wɔ Awurade din mu.”
かたはらを過るものはヱホバの惠なんぢの上にあれといはず われらヱホバの名によりてなんぢらを祝すといはず

< Nnwom 129 >