< Nnwom 129 >

1 Ɔsoroforo dwom. “Wɔahyɛ me so pii afi me mmofraase, ma Israel nka ɛ.
Cantique des degrés. "Violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse peut bien dire Israël
2 “Wɔahyɛ me so pii afi me mmofraase, nanso wontumi nnii me so nkonim ɛ.
violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse, mais on n’a pu triompher de moi.
3 Fɛntɛmfo afɛntɛm mʼakyi ayɛ wɔn nkɔmoa atenten.
Des laboureurs ont labouré mon dos, y ont tracé de longs sillons."
4 Nanso Awurade yɛ ɔtreneeni; watwitwa amumɔyɛfo hama afi me ho ama made me ho.”
L’Eternel est juste, il brise les entraves des méchants.
5 Ma wɔn a wɔtan Sion nyinaa mfa animguase nsan wɔn akyi.
Qu’ils rougissent et reculent, tous ceux qui haïssent Sion!
6 Ma wɔnnyɛ sɛ sare a ɛwɔ ɔdan atifi, a ennyin na ɛhyew;
Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui se dessèche avant qu’on l’enlève,
7 na nnɔbaetwafo ntumi nnya biribi mfi mu nhyɛ ne nsa ma, na nea ɔboaboa ano nso nnya hwee nhyɛ nʼabasa ma.
dont le moissonneur n’emplit pas sa main, ni le faiseur de gerbes son giron!
8 Mma wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no nka se, “Awurade nhyira mmra mo so; yehyira mo wɔ Awurade din mu.”
De sorte que les passants ne disent point: "La bénédiction de Dieu soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l’Eternel."

< Nnwom 129 >