< Nnwom 129 >

1 Ɔsoroforo dwom. “Wɔahyɛ me so pii afi me mmofraase, ma Israel nka ɛ.
A Canticle in steps. They have often fought against me from my youth, let Israel now say:
2 “Wɔahyɛ me so pii afi me mmofraase, nanso wontumi nnii me so nkonim ɛ.
they have often fought against me from my youth, yet they could not prevail over me.
3 Fɛntɛmfo afɛntɛm mʼakyi ayɛ wɔn nkɔmoa atenten.
The sinners have made fabrications behind my back. They have prolonged their iniquity.
4 Nanso Awurade yɛ ɔtreneeni; watwitwa amumɔyɛfo hama afi me ho ama made me ho.”
The just Lord will cut the necks of sinners.
5 Ma wɔn a wɔtan Sion nyinaa mfa animguase nsan wɔn akyi.
Let all those who hate Zion be confounded and turned backwards.
6 Ma wɔnnyɛ sɛ sare a ɛwɔ ɔdan atifi, a ennyin na ɛhyew;
Let them be like grass on the rooftops, which withers before it can be pulled up:
7 na nnɔbaetwafo ntumi nnya biribi mfi mu nhyɛ ne nsa ma, na nea ɔboaboa ano nso nnya hwee nhyɛ nʼabasa ma.
with it, he who reaps does not fill his hand and he who gathers sheaves does not fill his bosom.
8 Mma wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no nka se, “Awurade nhyira mmra mo so; yehyira mo wɔ Awurade din mu.”
And those who were passing by have not said to them: “The blessing of the Lord be upon you. We have blessed you in the name of the Lord.”

< Nnwom 129 >