< Nnwom 128 >

1 Ɔsoroforo dwom. Nhyira ne wɔn a wosuro Awurade, na wɔnantew nʼakwan so.
Pesem preizvrstna. Blagor mu, kdorkoli se boji Gospoda, kateri hodi po potih njegovih.
2 Wubedi wʼadwuma so aba; nhyira ne yiyedi bɛyɛ wo de.
Delo namreč rok svojih bodeš užival, srečen bodeš in dobro ti bode.
3 Wo yere bɛyɛ sɛ bobe a ɛsow aba wɔ wo fi; na wo mmabarima ayɛ sɛ ngodua a afifi atwa wo pon ho ahyia.
Žena tvoja kakor trta rodovitna na strani hiše tvoje; sinovi tvoji, kakor mlade oljke, obdajali bodo mizo tvojo.
4 Yiw, sɛɛ ne nea wobehyira onipa a osuro Awurade no.
Glej, tako bode blagoslovljen kateri se boji Gospoda!
5 Awurade nhyira wo mfi Sion na ɔmma wunhu Yerusalem yiyeyɛ; wo nkwanna nyinaa.
Blagoslavlja te Gospod sè Sijona; uživaj torej srečo Jeruzalemsko vse dnî svojega življenja.
6 Ɔmma wo ntena ase nhu wo mma mma. Asomdwoe nka Israel.
In poglej sinov svojih otroke; mir nad Izraelom!

< Nnwom 128 >