< Nnwom 128 >

1 Ɔsoroforo dwom. Nhyira ne wɔn a wosuro Awurade, na wɔnantew nʼakwan so.
Hodočasnička pjesma. Blago svakome koji se Jahve boji, koji njegovim hodi stazama!
2 Wubedi wʼadwuma so aba; nhyira ne yiyedi bɛyɛ wo de.
Plod ruku svojih ti ćeš uživati, blago tebi, dobro će ti biti.
3 Wo yere bɛyɛ sɛ bobe a ɛsow aba wɔ wo fi; na wo mmabarima ayɛ sɛ ngodua a afifi atwa wo pon ho ahyia.
Žena će ti biti kao plodna loza u odajama tvoje kuće; sinovi tvoji k'o mladice masline oko stola tvojega.
4 Yiw, sɛɛ ne nea wobehyira onipa a osuro Awurade no.
Eto, tako će biti blagoslovljen čovjek koji se Jahve boji!
5 Awurade nhyira wo mfi Sion na ɔmma wunhu Yerusalem yiyeyɛ; wo nkwanna nyinaa.
Blagoslovio te Jahve sa Siona, uživao sreću Jeruzalema sve dane života svog!
6 Ɔmma wo ntena ase nhu wo mma mma. Asomdwoe nka Israel.
Vidio djecu svojih sinova, mir nad Izraelom!

< Nnwom 128 >