< Nnwom 122 >
1 Ɔsoroforo dwom. Dawid de. Me ne wɔn a wosee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fi” no ani gyei.
Pieśń stopni Dawida. Uradowałem się, gdy mi powiedziano: Pójdziemy do domu PANA.
2 Yegyinagyina wʼaponkɛse ano, Yerusalem.
Nasze nogi stanęły w twoich bramach, o Jeruzalem!
3 Wɔakyekyere Yerusalem yiye sɛ kuropɔn wahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Jeruzalem, [pięknie] budowane jak miasto, w jedną całość zespolone;
4 Ɛhɔ na mmusuakuw no kɔ, Awurade mmusuakuw no, Wɔkɔkamfo Awurade din, sɛnea nhyehyɛe a wɔde ama Israel no te.
Bo tam wstępują pokolenia, pokolenia PANA, [do] świadectwa Izraela, aby wysławiać imię PANA.
5 Ɛhɔ na atemmu nhengua no sisi, Dawid fi nhengua no.
Tam bowiem są postawione trony sądu, trony domu Dawida.
6 Monsrɛ asomdwoe mma Yerusalem se, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya bammɔ.
Proście o pokój dla Jeruzalem: Niech się szczęści tym, którzy cię miłują.
7 Ma asomdwoe mmra wʼafasu mu na bammɔ mmra wʼaban mu.”
Niech będzie pokój w twoich murach i spokój w twoich pałacach.
8 Me nuanom ne me nnamfonom nti, mɛka se, “Asomdwoe ntena wo mu.”
Ze względu na moich braci i dla moich przyjaciół będę teraz ci życzył pokoju.
9 Awurade yɛn Nyankopɔn fi nti, mɛhwehwɛ wo yiyeyɛ.
Ze względu na dom PANA, naszego Boga, będę zabiegał o twoje dobro.