< Nnwom 122 >

1 Ɔsoroforo dwom. Dawid de. Me ne wɔn a wosee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fi” no ani gyei.
(다윗의 시. 곧 성전에 올라가는 노래) 사람이 내게 말하기를 여호와의 집에 올라가자 할 때에 내가 기뻐하였도다
2 Yegyinagyina wʼaponkɛse ano, Yerusalem.
예루살렘아! 우리 발이 네 성문 안에 섰도다
3 Wɔakyekyere Yerusalem yiye sɛ kuropɔn wahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
예루살렘아! 너는 조밀한 성읍과 같이 건설되었도다
4 Ɛhɔ na mmusuakuw no kɔ, Awurade mmusuakuw no, Wɔkɔkamfo Awurade din, sɛnea nhyehyɛe a wɔde ama Israel no te.
지파들 곧 여호와의 이름에 감사하려고 이스라엘의 전례대로 그리로 올라가는도다
5 Ɛhɔ na atemmu nhengua no sisi, Dawid fi nhengua no.
거기 판단의 보좌를 두셨으니 곧 다윗 집의 보좌로다
6 Monsrɛ asomdwoe mma Yerusalem se, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya bammɔ.
예루살렘을 위하여 평안을 구하라 예루살렘을 사랑하는 자는 형통하리로다
7 Ma asomdwoe mmra wʼafasu mu na bammɔ mmra wʼaban mu.”
네 성 안에는 평강이 있고 네 궁중에는 형통이 있을지어다
8 Me nuanom ne me nnamfonom nti, mɛka se, “Asomdwoe ntena wo mu.”
내가 내 형제와 붕우를 위하여 이제 말하리니 네 가운데 평강이 있을지어다
9 Awurade yɛn Nyankopɔn fi nti, mɛhwehwɛ wo yiyeyɛ.
여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 네 복을 구하리로다

< Nnwom 122 >