< Nnwom 122 >
1 Ɔsoroforo dwom. Dawid de. Me ne wɔn a wosee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fi” no ani gyei.
Cantique des degrés. De David. Je me suis réjoui quand ils m’ont dit: Allons à la maison de l’Éternel!
2 Yegyinagyina wʼaponkɛse ano, Yerusalem.
Nos pieds se tiendront dans tes portes, ô Jérusalem!
3 Wɔakyekyere Yerusalem yiye sɛ kuropɔn wahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Jérusalem, qui es bâtie comme une ville bien unie ensemble en elle-même!
4 Ɛhɔ na mmusuakuw no kɔ, Awurade mmusuakuw no, Wɔkɔkamfo Awurade din, sɛnea nhyehyɛe a wɔde ama Israel no te.
C’est là que montent les tribus, les tribus de Jah, un témoignage à Israël, pour célébrer le nom de l’Éternel.
5 Ɛhɔ na atemmu nhengua no sisi, Dawid fi nhengua no.
Car là sont placés les trônes de jugement, les trônes de la maison de David.
6 Monsrɛ asomdwoe mma Yerusalem se, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya bammɔ.
Demandez la paix de Jérusalem; ceux qui t’aiment prospéreront.
7 Ma asomdwoe mmra wʼafasu mu na bammɔ mmra wʼaban mu.”
Que la paix soit dans tes murs, la prospérité dans tes palais!
8 Me nuanom ne me nnamfonom nti, mɛka se, “Asomdwoe ntena wo mu.”
À cause de mes frères et de mes compagnons, je dirai: Que la paix soit en toi!
9 Awurade yɛn Nyankopɔn fi nti, mɛhwehwɛ wo yiyeyɛ.
À cause de la maison de l’Éternel, notre Dieu, je rechercherai ton bien.