< Nnwom 122 >
1 Ɔsoroforo dwom. Dawid de. Me ne wɔn a wosee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fi” no ani gyei.
A Song of Ascents; of David. I rejoiced when they said unto me: 'Let us go unto the house of the LORD.'
2 Yegyinagyina wʼaponkɛse ano, Yerusalem.
Our feet are standing within thy gates, O Jerusalem;
3 Wɔakyekyere Yerusalem yiye sɛ kuropɔn wahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Jerusalem, that art builded as a city that is compact together;
4 Ɛhɔ na mmusuakuw no kɔ, Awurade mmusuakuw no, Wɔkɔkamfo Awurade din, sɛnea nhyehyɛe a wɔde ama Israel no te.
Whither the tribes went up, even the tribes of the LORD, as a testimony unto Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
5 Ɛhɔ na atemmu nhengua no sisi, Dawid fi nhengua no.
For there were set thrones for judgment, the thrones of the house of David.
6 Monsrɛ asomdwoe mma Yerusalem se, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya bammɔ.
Pray for the peace of Jerusalem; may they prosper that love thee.
7 Ma asomdwoe mmra wʼafasu mu na bammɔ mmra wʼaban mu.”
Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
8 Me nuanom ne me nnamfonom nti, mɛka se, “Asomdwoe ntena wo mu.”
For my brethren and companions' sakes, I will now say: 'Peace be within thee.'
9 Awurade yɛn Nyankopɔn fi nti, mɛhwehwɛ wo yiyeyɛ.
For the sake of the house of the LORD our God I will seek thy good.