< Nnwom 122 >

1 Ɔsoroforo dwom. Dawid de. Me ne wɔn a wosee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fi” no ani gyei.
A Song of Degrees. I was glad when they said to me, Let us go into the house of the Lord.
2 Yegyinagyina wʼaponkɛse ano, Yerusalem.
Our feet stood in thy courts, O Jerusalem.
3 Wɔakyekyere Yerusalem yiye sɛ kuropɔn wahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Jerusalem is built as a city whose fellowship is complete.
4 Ɛhɔ na mmusuakuw no kɔ, Awurade mmusuakuw no, Wɔkɔkamfo Awurade din, sɛnea nhyehyɛe a wɔde ama Israel no te.
For thither the tribes went up, the tribes of the Lord, as a testimony for Israel, to give thanks unto the name of the Lord.
5 Ɛhɔ na atemmu nhengua no sisi, Dawid fi nhengua no.
For there are set thrones for judgment, [even] thrones for the house of David.
6 Monsrɛ asomdwoe mma Yerusalem se, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya bammɔ.
Pray now for the peace of Jerusalem: and [let there be] prosperity to them that love thee.
7 Ma asomdwoe mmra wʼafasu mu na bammɔ mmra wʼaban mu.”
Let peace, I pray, be within thine host, and prosperity in thy palaces.
8 Me nuanom ne me nnamfonom nti, mɛka se, “Asomdwoe ntena wo mu.”
For the sake of my brethren and my neighbours, I have indeed spoken peace concerning thee.
9 Awurade yɛn Nyankopɔn fi nti, mɛhwehwɛ wo yiyeyɛ.
Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good.

< Nnwom 122 >