< Nnwom 122 >
1 Ɔsoroforo dwom. Dawid de. Me ne wɔn a wosee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fi” no ani gyei.
Píseň stupňů, Davidova. Veselím se z toho, že mi říkáno bývá: Poďme do domu Hospodinova,
2 Yegyinagyina wʼaponkɛse ano, Yerusalem.
A že se postavují nohy naše v branách tvých, ó Jeruzaléme.
3 Wɔakyekyere Yerusalem yiye sɛ kuropɔn wahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Jižtě Jeruzalém ušlechtile vystaven, a jako v město k sobě vespolek připojen.
4 Ɛhɔ na mmusuakuw no kɔ, Awurade mmusuakuw no, Wɔkɔkamfo Awurade din, sɛnea nhyehyɛe a wɔde ama Israel no te.
Do něhož vstupují pokolení, pokolení Hospodinova, k svědectví Izraelovu, aby oslavovali jméno Hospodinovo.
5 Ɛhɔ na atemmu nhengua no sisi, Dawid fi nhengua no.
Nebo tamť jsou postaveny stolice soudu, stolice domu Davidova.
6 Monsrɛ asomdwoe mma Yerusalem se, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya bammɔ.
Žádejtež pokoje Jeruzalému, řkouce: Dějž se pokojně těm, kteříž tě milují.
7 Ma asomdwoe mmra wʼafasu mu na bammɔ mmra wʼaban mu.”
Budiž pokoj v předhradí tvém, a upokojení na palácích tvých.
8 Me nuanom ne me nnamfonom nti, mɛka se, “Asomdwoe ntena wo mu.”
Pro bratří své a přátely své žádati budu pokoje tobě.
9 Awurade yɛn Nyankopɔn fi nti, mɛhwehwɛ wo yiyeyɛ.
Pro dům Hospodina Boha našeho budu tvého dobrého hledati.